when pigs fly - Wiktionary, the free dictionary (2024)

Contents

  • 1 English
    • 1.1 Alternative forms
    • 1.2 Etymology
    • 1.3 Pronunciation
    • 1.4 Adverb
      • 1.4.1 Translations
      • 1.4.2 See also

English

edit

Alternative forms

edit

  • when pigs can fly

Etymology

edit

Referencing the fact that pigs do not have wings and cannot fly.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

when pigs fly

  1. (idiomatic) Never.
    Synonyms: see Thesaurus:never

Translations

edit

never, expressed by an idiom

  • Afrikaans: as die perde horings kry(af) (literally if the horses get horns)
  • Arabic:
    Egyptian Arabic: فِي الْمِشْمِش (fī l-mišmiš, literally in the apricot [season])
    Gulf Arabic: إِذَا حَجَّتِ الْبَقَرَة عَلَى قُرُونِهَا (ʔiḏā ḥajjati l-baqara ʕalā qurūnihā, literally when the cow goes on pilgrimage on its horns)
    Palestinian Arabic: لَمَّا يَنْوَر اَلْمِلْح (lammā yanwar al-milḥ, literally when salt blossoms)
  • Armenian: երբ խոզը բարձրանա ծառը (erb xozə barjrana caṙə, literally when the pig climbs up the tree)
  • Azerbaijani: dəvənin quyruğu yerə dəyəndə
  • Belarusian: на святыя ніколі (na svjatyja nikóli, literally on Saint Never[’s day])
  • Breton: kentre ma moc'h kelieno
  • Bulgarian: на куково лято (na kukovo ljato, literally in a cuckoo’s summer)
  • Catalan: quan les gallines pixin(ca) (literally when hens piss)
  • Chinese:
    Cantonese: 豬乸會上樹猪乸会上树 (zyu1 naa2 wui5 soeng6 syu6, literally when pig sows climb up the tree)
    Hokkien: 天落紅雨,馬生角天落红雨,马生角 (thiⁿ lo̍h âng-hō͘, bé seⁿ/siⁿ kak, literally when rain is red and horses grow horns)
    Literary Chinese: 烏頭白,馬生角 (wū tóu bái, mǎ shēng jiǎo, literally when crows have white heads and horses grow horns), 天雨粟,馬生角 (tiān yù sù, mǎ shēng jiǎo, literally when it rains millets and horses grow horns)
    Mandarin: 除非太陽從西邊出來除非太阳从西边出来 (chúfēi tàiyáng cóng xībiān chūlái, literally when the sun rises in the west)
  • Czech: až kohout vejce snese (literally when roosters lay eggs) (rare), až naprší a uschne(cs), na svatého Dyndy(cs), až půjde žid z pouti(cs)
  • Dutch: wanneer Pasen en Pinksteren op één dag vallen (literally when Easter and Pentecost fall on the same day), met sint-juttemis (literally on Saint Judith[’s day])
  • Esperanto: kiam la ratoj seksumos kun la musoj (literally when rats embrace mice), en la tago de Sankta Neniamo (literally on Saint Never’s day)
  • Estonian: kui kana pissib (literally when chicken pees)
  • Finnish: kun lehmät lentävät (literally when cows fly)
  • French: quand les poules auront des dents(fr) (literally when chickens have teeth), aux calendes grecques (literally on the Greek calends), à la Saint Glinglin (literally on Saint Glinglin’s day), la semaine des quatre jeudis(fr) (literally the week with four Thursdays), à Pâques ou à la Trinité(fr) (literally on Easter or on Trinity [Sunday]), à la Saint-Glinglin(fr)
  • Georgian: როცა ვირი ხეზე ავა (roca viri xeze ava)
  • German: am Sankt-Nimmerleins-Tag (literally on Saint Little Never’s day), wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen(de) (literally when Easter and Pentecost fall on the same day)
  • Greek: του αγίου ποτέ (tou agíou poté)
  • Hebrew: כשחזירים יעופו (k'shekhazirím ya'úfu, literally when pigs fly)
  • Hindi: सूरज पश्चिम से उगेगा (sūraj paścim se ugegā, literally when the sun rises in the west)
  • Hungarian: majd ha fa*gy (literally when it freezes), holnapután kiskedden, majd ha piros hó esik (literally when red snow falls), majd ha cigánygyerekek potyognak az égből, sohanapján(hu)
  • Inuktitut: ᑐᓗᒃᑲᑦ ᖃᑯᖅᓯᒃᐸᑕ (tolokkat qakoqsikpata, literally when the ravens turn white)
  • Irish: lá Philib an Chleite, lá Thaidhg na dTadhgann
  • Italian: quando gli asini voleranno (literally when donkeys fly), alle calende greche (literally on the Greek calends)
  • Japanese: 枯れ木に花咲く (kareki ni hana saku, literally dead trees blossom)
  • Latin: ad kalendas Graecas (literally on the Greek calends), cum mula peperit
  • Latvian: kad cūkas lidos, kad pūcei aste ziedēs
  • Macedonian: на куково лето (na kukovo leto)
  • Malayalam: കാക്ക മലന്നു പറക്കും (kākka malannu paṟakkuṁ, literally the crow will fly upside down)
  • Persian: وقت گل نی (vaght e gol e ney, literally when the reed plant blossoms)
  • Polish: na świętego nigdy (literally on Saint Never[’s day])
  • Portuguese: quando os porcos voarem (literally when pigs fly), no Dia de São Nunca (literally on Saint Never’s day), no Dia de São Nunca à tarde (literally on Saint Never’s day’s evening)
  • Romanian: când o zbura porcul (literally when pigs fly), când va face plopul pere (literally when the poplar makes pears), la paștele cailor (literally at the horse’s Easter), când mi-oi vedea ceafa (literally when I see my nape), la Sfîntu-așteaptă (literally on Saint-Wait’s day)
  • Russian: когда́ рак на горе́ сви́стнет(ru) (kogdá rak na goré svístnet, literally when a crayfish whistles on the mountain), по́сле до́ждичка в четве́рг(ru) (pósle dóždička v četvérg, literally after a small rain on Thursday)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: кад на врби роди грожђе (literally when grapes grow on willows)
    Roman: kad na vrbi rodi grožđe (literally when grapes grow on willows)
  • Spanish: el día que las vacas vuelen (literally the day that cows fly), cuando las ranas críen pelo(es) (literally when frogs grow hair), cuando San Juan agache el dedo (literally when Saint John bends his finger)
  • Sranan Tongo: te kakafowru kisi tifi (literally when the rooster grows teeth)
  • Swedish: när grisar flyger (literally when pigs fly)
  • Tagalog: sa pagputi ng uwak (literally when the crow turns white), sa pag-itim ng tagak (literally when the heron turns black)
  • Turkish: (please verify) balık kavağa çıkınca(tr) (literally when fish climb poplars), (please verify) çıkmaz ayın son çarşambası(tr) (literally on the last Wednesday in Never-month)
  • Ukrainian: коли рак на горі свисне (koly rak na hori svysne), не бачити як свого носа (ne bačyty jak svoho nosa), коли на долоні волосся виросте (koly na doloni volossja vyroste)
  • Urdu: جب زمین اور آسمان ایک ہونگے (jab zamīn aur āsmān ek hōngē, literally when the sky and the Earth meet)
  • West Frisian: as de keallen op it iis dûnsje (literally if the calves dance on the ice)
  • Yiddish: װען משיח װעט קומען (ven moshiyekh vet kumen) (literally "when the Messiah comes"), ווען ס׳וועט זײַן דרײַ טעג ראש־⁠חודש (ven s'vet zayn dray teg reshkhoydesh) (literally "when it's Rosh Chodesh for three days")

See also

edit

English Wikipedia has an article on:

Wikipedia

  • camel through the eye of a needle
  • a cold day in Hell
  • ad kalendas Graecas
  • first of never
  • never in a month of Sundays
  • snowball's chance in hell
  • when Hell freezes over
when pigs fly - Wiktionary, the free dictionary (2024)
Top Articles
Observer | The Guardian
Germany, Hesse, Frankfurt, Civil Registration Deaths Indexes - FamilySearch Historical Records
Whas Golf Card
How To Fix Epson Printer Error Code 0x9e
Ups Stores Near
Mopaga Game
Comforting Nectar Bee Swarm
Chuckwagon racing 101: why it's OK to ask what a wheeler is | CBC News
What Was D-Day Weegy
Weekly Math Review Q4 3
Valentina Gonzalez Leak
7 Low-Carb Foods That Fill You Up - Keto Tips
Nebraska Furniture Tables
Premier Reward Token Rs3
Cbs Trade Value Chart Fantasy Football
Craigslist List Albuquerque: Your Ultimate Guide to Buying, Selling, and Finding Everything - First Republic Craigslist
What Happened To Anna Citron Lansky
Busby, FM - Demu 1-3 - The Demu Trilogy - PDF Free Download
Dtab Customs
Loft Stores Near Me
Veracross Login Bishop Lynch
Southland Goldendoodles
Workshops - Canadian Dam Association (CDA-ACB)
§ 855 BGB - Besitzdiener - Gesetze
12657 Uline Way Kenosha Wi
Duke University Transcript Request
Ryujinx Firmware 15
Dailymotion
Uky Linkblue Login
Filmy Met
Obsidian Guard's Skullsplitter
Renfield Showtimes Near Marquee Cinemas - Wakefield 12
Gasbuddy Lenoir Nc
Cars And Trucks Facebook
Plato's Closet Mansfield Ohio
Morlan Chevrolet Sikeston
Are you ready for some football? Zag Alum Justin Lange Forges Career in NFL
Restored Republic December 9 2022
Sam's Club Gas Prices Deptford Nj
Gravel Racing
Nina Flowers
Bill Manser Net Worth
Yakini Q Sj Photos
Florida Lottery Powerball Double Play
A Man Called Otto Showtimes Near Cinemark Greeley Mall
Missed Connections Dayton Ohio
How to Do a Photoshoot in BitLife - Playbite
Great Clips Virginia Center Commons
10 Bedroom Airbnb Kissimmee Fl
Divisadero Florist
Fahrpläne, Preise und Anbieter von Bookaway
211475039
Latest Posts
Article information

Author: Msgr. Benton Quitzon

Last Updated:

Views: 6270

Rating: 4.2 / 5 (43 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Msgr. Benton Quitzon

Birthday: 2001-08-13

Address: 96487 Kris Cliff, Teresiafurt, WI 95201

Phone: +9418513585781

Job: Senior Designer

Hobby: Calligraphy, Rowing, Vacation, Geocaching, Web surfing, Electronics, Electronics

Introduction: My name is Msgr. Benton Quitzon, I am a comfortable, charming, thankful, happy, adventurous, handsome, precious person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.